and the arms that haven’t held me yet are the embrace i dream of (EN/PT)
i never understood the concept of intimacy until i’ve walked the walk myself
you let your guards down
get vulnerable and hurt hurt hurt
when journeys go awry and intimacy gets old
the gold you had recently learned to show becomes cold, you are forced to close what has been open
because closing hurts
there is so much spirit
so much story
so much love to be given but
you don’t know where to put it
the order of things change
your partner moves out
a thought hits: his arms
his arms will never open for me again
i’ll never be the recipient to that embrace
the intimacy directed to me is also gone
and it came to me again
in a glimpse
while i imagined myself inside someone else’s embrace and noticed
i still want to be held
the arms who had once held me are not important now
and the arms that haven’t held me yet
are the embrace i dream of
i’m full of intimacy
and i want to open again
and be vulnerable again
português
eu nunca entendi o conceito de intimidade até caminhar por essa estrada sozinho. você baixa a guarda fica vulnerável e se machuca machuca machuca. quando as jornadas dão errado e a intimidade se vai, o ouro que você tinha aprendido a mostrar se torna frio e você é forçado a fechar o que estava aberto. porque fechar dói. há tanto espírito, tanta história e tanto amor para dar mas. você não sabe onde colocá-lo. a ordem das coisas muda. seu parceiro se vai. um pensamento surge: seus braços
seus braços nunca mais se abrirão para mim. nunca mais serei o destinatário daquele abraço. a intimidade dirigida a mim também se foi. e isso veio a mim de novo num vislumbre enquanto eu me imaginava no abraço de outra pessoa e percebi ainda quero ser abraçado. os braços que uma vez me seguraram, não são importantes agora. e os braços que ainda não me seguraram são...
o abraço com que sonho
estou cheio de intimidade e quero me abrir de novo e ser vulnerável de novo
Comentários
Postar um comentário